تقول الكاتبة والمثقفة التونسية ” فتيحة دبش

تهميش الترجمة في الساحة الأدبية العربية وافتقادها لمشروع فكري قائم على :” ماذا نريد أن نقول للعالم عنا وعنه؟ وما النص الجدير بالترجمة؟ ومن يترجم وكيف؟”
هو الذي يعوق وصول النص العربي إلى العالمية. فاللغة هي الحامل الأول للنص.
